No exact translation found for "قيم منقولة"

Translate English Arabic قيم منقولة

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • - the Federal Banking Commission, which oversees banks, investment fund administrations and real estate agents;
    - اللجنة الفيدرالية للمصارف، التي تمارس إشرافها على المصارف وإدارات صناديق الإيداع وسماسرة القيم المنقولة.
  • Primorje bases its claim upon the unamortised value of the movable property.
    وتستند الشركة في مطالبتها إلى قيمة الممتلكات المنقولة غير المستهلكة.
  • Children are rights holders and have a right to participate, in accordance with their evolving capacities, in raising awareness by speaking out about the impact of HIV/AIDS on their lives and in the development of HIV/AIDS policies and programmes.
    وهكذا، يجب ألا تُحبط القيم المنقولة في عملية التعليم الجهود الرامية إلى تعزيز التمتع بالحقوق الأخرى، بل تدعمها.
  • Thus, efforts to promote the enjoyment of other rights must not be undermined, and should be reinforced, by the values imparted in the educational process.
    وهكذا، يجب ألا تُحبط القيم المنقولة في عملية التعليم الجهود الرامية إلى تعزيز التمتع بالحقوق الأخرى، بل تدعمها.
  • They have been made known to the banks, stockbrokers and insurance agents to increase their effectiveness in detecting STRs.
    وتم إعلان المصارف وسماسرة القيم المنقولة ووكلاء التأمين بتلك القوائم بغية زيادة فعاليتهم في الكشف عن المعاملات المشبوهة.
  • The Customs authorities may at any time require travellers from and to Tunisia to submit a declaration of any gold, securities, currency and payment instruments in their possession.
    هذا و يمكن لمصالح الديوانة أن تجبر في كل وقت المسافرين من وإلى البلاد التونسية على تقديم تصريح في المواد الذهبية والقيم المنقولة والعملات ووسائل الدفع التي بحوزتهم.
  • Option 2: The share of proceeds is defined as [x] per cent of the value of initial transfer of [AAUs] [PAAs] from the registry into which they were issued.
    الخيار 2: يعرّف النصيب من العوائد بأنه [س] في المائة من قيمة المنقول الأولي من [وحدات الكميات المخصصة] [الأجزاء من الكميات المخصصة] من السجل الذي صدرت فيه.
  • • Banque du Liban Report Annex 9.5: Act No. 706 of 9 December 2005 (regulating collective investment schemes in securities and other financial instruments);
    - مرفق تقرير مصرف لبنان رقم 5-9: قانون رقم 706 تاريخ 9/12/2005 الذي ينظم هيئات الاستثمار الجماعي بالقيم المنقولة وسائر الأدوات المالية.
  • Similarly, Uruguay required a declaration if the value of cross-border movements of capital exceeded US$ 10,000.
    وبالمثل، تشترط أوروغواي تقديم إقرار إذا تجاوزت قيمة الرساميل المنقولة عبر الحدود 000 10 دولار أمريكي.
  • With regard to security interests, it was essential to formulate a legislative guide that included recommendations on movable property, and to establish a unified international regime, which required solving the complicated issue of the treatment of the rules of international private law.
    فيما يتعلق بالمصالح الضمانية فإنه من الضروري صياغة دليل تشريعي يتضمن توصيات بشأن القيم المنقولة، ولإنشاء نظام دولي موحّد وهو ما يتطلب حل المسألة المعقّدة المتعلقة بمعالجة قواعد القانون الدولي الخاص.